• 企业400电话
  • 微网小程序
  • AI电话机器人
  • 电商代运营
  • 全 部 栏 目

    企业400电话 网络优化推广 AI电话机器人 呼叫中心 网站建设 商标✡知产 微网小程序 电商运营 彩铃•短信 增值拓展业务
    文化语境差异对翻译茶叶商标的实际影响
    来源:福建茶叶

    作者:赵力瑾

    1 中西方茶制度文化存在的差异

    茶文化具有悠久的历史,对于各朝各代皆发挥着不可忽略的作用,为其的经济发展也提供了较高的贡献,统治者在管理茶制度的落实过程时,产生了别出心裁的茶叶政策战略。中国古代社会上涌现出饮用与管理、国诸多和生产茶叶等相关的谚语,展现出茶制度文化对于社会经济也具有一定的影响。例如,“清明发芽、谷雨采茶、秋露白、夏茶涩、春茶谷”等一些谚语,迄今为止,仍对我国生产茶叶与管理环节具备积极地影响。而西方虽然在现实的社会生产及生活中也表现出了茶叶制度文化,但并不纯粹,且缺乏稳定的发展根基,在西方如今的生活中也存在着一定的关联,如给服务员消费此种生活习惯就是源于西方茶文化,与茶叶之间具有很大的关联。

    2 中西方社会价值观存在的差异

    整个文化系统中社会价值观作为核心部分,具体是指人们对于时间、成功及创新等方面的态度,对人们消费行为与方式影响很大。西方文化对个体主义价值取向较为重视,追逐外显、创新、独立和个性。而中国文化注重节约、提倡求稳、内敛、含蓄、低调,追求集体主义价值观。在消费方面人们更注重吉祥、从、长久、实用,如旺旺饼干、捷安特自行车、金福源酒等产品的商标中都蕴含着吉祥的语义。并且中国文化比较喜爱6、8等数字,将其的内在价值取向充分反应出来。而人们在翻译西方品牌时还加入了中国人民的民族心态与消费观。例如,在翻译“Cannon”为佳能时,对于“Gillette”的翻译就是吉利。同样在翻译茶商标时也具有相同的呈现。

    3 中西方词汇文化内涵存在的差异

    随着汉英词汇的不断运用,势必会受我国经济方面、政治方面、历史方面、自然方面等诸多层面的影响。关于音节层面,商标词汇通常都会使用双音节;词义结构,商标的语言通常使用词语表层的联想义、深层义、单义及意义。每个国家都具备着与其相适应的地区特点、宗教观、民族特征,在不同的概念表达层面使用的词汇内涵并不同,所以需要对英汉词汇中的各类含义进行更好地翻译。


    上一篇:茶叶商标以及茶商标的翻译价值
    下一篇:文化语境差异下翻译茶叶商标的问题分析
  • 相关文章
  • 

    © 2016-2020 巨人网络通讯 版权所有

    《增值电信业务经营许可证》 苏ICP备15040257号-8

    文化语境差异对翻译茶叶商标的实际影响 文化,语境,差异,对,翻译,