品牌命名的法则:任何语言皆能发音畅通
任何一个命名都是要被口头传播的,如果发音上出现问题,就会影响这个品牌在市场上的销售量。因此,命名一定要做到“海内外通行”.这样才能让品牌做大做强。我们看到,在国际市场上,竞争的企业在选择品牌寸会遭遇特别的问题,因为一个品牌对于一种语言而言可能有正面意义,但翻译成另外一种语言时很有可能就没有任何意义了,或者是有其他不好、不理想的意思。这一点也是国际行销应该注意的命名细节。因此,避免文化上,或发音卜的错误。是每一个品牌在命名设计时都必须考虑的事情。如盛田昭夫所创的“SONY”,在万国音标里。发音都是一样的,读起来简洁有力。
案例:通用的Nova车命名行销国际时因翻译受阻
通用公司的NOVA车行销全球市场时,翻译后意思相反,即为一个典型的例子。GM在把N()VA车推销至中南芙洲时仍用这个名字,却发生了一个问题。 因为NOVA在西班牙语中为“星星”的意思,但NOVA念起末也像西班牙语中的“跑不动”。可想而知,消费者怎么可能对一辆跑不动的车感兴趣呢?后来,直到通用汽车公司将这车子改名以后,销售才逐渐起色。