对服装商标名进行翻译时应考虑的要素
来源:海外文摘
作者:朱桂花
现如今,制造商和公司需要考虑的最重要的内容就是如何将服装商标名翻译出理想的效果,而这点也是关系到该品牌产品销售的好坏和前景。实际上,对服装商标进行翻译并非易事,有诸多需要考虑的要素在翻译时必须顾及到,最典型的几个要素就是设立商标时的目标与导向的人群所处的文化背景、历史条件、大众审美趋势、心理因素和经济条件等。在这些要素中,文化背景和心理因素是考虑成分最多的也是最为重要的。
1 文化背景
文化背景是一个较抽象的概念,指的是一个地区或区域的历史底蕴和文化特色,决定该地区的文化背景的因素有很多,比如宗教信仰、社会背景、生活习惯、教育方式、行为定式和思想、以及大众的普遍价值观[3]。文化背景的差异不仅是以国家为单位,更以省份和城市为单位。因而对商标名称进行翻译是不能单纯地进行字面上的翻译,而是需要考虑更深层次的意义,以文化背景相结合来衡量一个地区大众的接受程度和喜爱程度等。
2 心理因素
除了上述文化因素在翻译中作为一大考虑的要素之外,心理因素也需要作为考虑的范围,并且需要引起重视。这里所说的心理因素指的是消费者的心理,在服装商标的指向人群对其进行选择时,所包含的心理,和对商品本质上的需求[4]。心理因素的差异性体现在不同性格、不同年龄、不同社会背景方面,所代表的消费者也各有不同。