为进一步推进民族语文翻译信息化建设,加强智能语音技术与翻译工作的深度结合,7月3日,中国民族语文翻译局举办“多语种语音输入和智能翻译研讨会”。邀请清华大学灵云研究中心主任王东、北京捷通华声语音技术有限公司总经理武卫东等专家作专题讲座。
王东同志围绕蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜等民族文语音技术研究的主题,作了题为“人工智能技术在多语言、小语种环境下的应用”的专题报告,他从人工智能角度切入,结合语音识别、机器翻译、多语音合成等具体技术层面,解析了多语言技术的基本原理、历史沿革及发展现状,并对未来发展作了积极展望。武卫东同志详细介绍了灵云多语种语音技术的行业应用情况,重点分析了其核心技术能力。
翻译局信息处何燕龙同志在“多语种智能翻译系统的研发现状”主题发言中,回顾了我国民族语文翻译信息化建设的发展过程,梳理了翻译局自2010年“三定”改革后信息化建设方面取得的成绩及未来软件研发的方向,并对维汉智能语音翻译软件和机器翻译系统进行现场演示与讲解。
翻译局局长阿力木沙比提,副局长李万瑛、金英镐,及各处室主要负责同志20余人参加会议。
“多语种语音输入和智能翻译研讨会”现场
清华大学灵云研究中心主任王东作题为“人工智能技术在多语言、小语种环境下的应用”的专题报告
北京捷通华声语音技术有限公司总经理武卫东作题为“灵云多语种语音技术的行业应用介绍”的主题发言
中国民族语文翻译局何燕龙作题为“多语种智能翻译系统的研发现状”的主题发言
中国民族语文翻译局局长阿力木沙比提作总结讲话